For weeks now I have been looking forward to the Red Ribbon Celebration Concert, an event of the lifeball weekend here in Vienna. My mother came from Germany, my daughter made sure she could fit it into her tight schedule and the Mr. had a last minute engagement and had to cancel 🙁 What a disappointment! I was like oh, no, who would like to have a last minute ticket? My friend N. sent me a text message in the morning saying “Anything up tonight?” and I wrote back: “08:00 p.m. burgtheater, red ribbon celebration concert, netrebko, schrott, clinton etc. would you like to come along?”. Since she’s madly in love and it was the weekend where she’s normally out with her new man, I didn’t have her on my list, but she was free and most happy to join 🙂
Seit Wochen habe ich mich auf das Red Ribbon Celebration Concert gefreut, das im Rahmen des Wiener lifeballs hier in Wien stattfand. Meine Mutter ist dafür aus Deutschland angereist, die Tochter hat sich auch alles dafür freigehalten und der Göttergatte hatte einen Termin in letzter Minute und musste absagen 🙁 Was für eine Enttäuschung! Ich habe mich nur gefragt, wem ich so kurzfristig noch eine Freude mit der Karte machen könnte? Meine Freundin N. schickte mir morgens eine sms: “Heute Abend Zeit?” und ich schrieb sofort zurück: “heute Abend 20h Burgtheater red ribbon celebration concert netrebko, schrott, clinton, usw. magst mitkommen?” Da sie seit einiger Zeit schwerst verliebt ist und am Wochenende meist mit Ihrem Herzblatt zusammen ist, hatte ich sie gar nicht auf meiner Liste. Aber sie hatte nichts vor und freute sich auf den Abend 🙂
My blogger-sister Suseliebesuse who had won 2 tickets in my Red Ribbon Celebration Concert Giveaway, sent me an email Wednesday that she was very ill and totally disappointed and couldn’t come along – would it be ok if she gave the tickets to her sister and her sister’s boyfriend? Well, of course, why not?!
Meine Blogger-Schwester Suseliebesue, die zwei Tickets in meinem Red Ribbon Celebration Concert Giveaway gewonnen hatte, schickte mir Mittwoch eine E-Mail – sie sei krank und könne leider nicht teilnehmen, ob ihre Schwester und deren Freund stattdessen kommen könnten? Na klar, warum nicht?!
I had booked a table at Café Landtmann for that evening, so we could have and earlier dinner and meet with all the others. What a nice surprise, when Suseliebesuse’s sister walked in – her partner is a colleague of mine 🙂
Im Café Landtmann hatte ich einen Tisch für ein frühes Abendessen reserviert und auch, um mich vorher noch mit meinen Gästen zu treffen. Was was das für eine schöne Überraschung, als Suseliebesue’s Schwester mit einem Kollegen von mir herein spazierte 🙂
Since the proceeds of the evening went to William J. Clinton’s foundation, the tickets weren’t exactly cheap and I had gotten some in different categories. So for the first part of the evening I sat with my mom and we enjoyed the evening tremendously. All people were dressed up beautifully – although only the ladies sitting in the parquet wore long dresses. We were dressed elegantly, but wore knee-length dresses.
Der Erlös des Abends ging an die William J. Clinton Foundation, deshalb waren die Karten nicht gerade billig und ich hatte verschiedenen Kategorien gebucht. In der ersten Hälfte saß ich zusammen mit meiner Mutter und wir haben den Abend ausserordentlich genossen. Alle Damen waren wunderschön gekleidet, wenn auch nur die im Parkett Sitzenden lang trugen. Wir waren elegant, trugen aber nur knielang.
When Elisabeth Kulman sang “Mon coeur s’ouvre á ta toix” by Camille Saint-Saens, I was so moved that the tears started rolling down. – During the intermission, my mom and I quickly organized some bubbly and ran up to the top floor, where the daughter, N. and more friends were, to toast the lovely evening.
Bei Elisabeth Kulmans “Mon coeur s’ouvre á ta toix” von Camille Saint-Saent, war ich so bewegt, dass mir die Tränen herunter kullerten. – In der Pause, haben meine Mutter und ich rasch etwas Prickelndes besorgt und sind ganz nach oben gelaufen, wo meine Tochter, N. und noch ein paar Freunde waren, mit denen wir auf den herrlichen Abend anstießen.
The daughter and I exchanged seats – she moved down to my mom – and from the top N. and I listened to an incredible Erwin Schrott singing two different Tangos – Oblivion (Rojotango) was beyond words! One could feel how much he and his musicians enjoyed the music!
In der Pause haben das Kind und ich Sitze getauscht, sie saß weiter unten mit meiner Mama und N. und lauschten einem unglaublichen Erwin Schrott, der zwei Tangos sang – Oblivion (Rojotango) war unbeschreiblich! Die Freude, die seine Musiker und er teilten, sprang förmlich über!
This year’s lifeball motto was Arabian Nights and therefore the organizers had invited Barbara Eden – do you remember “I dream of Jeannie”? One of my favorite shows as a kid! 😀 – who performed, too.
Das lifeball Motto in diesem Jahr lautete 1001 Nacht und so wurde auch Barbara Eden, bekannt als “Bezaubernde Jeannie” und eine meiner LIeblingsserien in meiner Kindheit! 😀 hierzu eingeladen und trug 3 Gedichte vor.
When William J. Clinton entered the stage, it was so quiet that you could have heard a pin drop! After telling the conductor Omer Meir Wellber that he really liked his shoes 😉 his every words were absorbed and his speech was moving!
Als William J. Clinton die Bühne betrat war es so leise, dass man die sprichwörtliche Nadel hätte fallen können. Nachdem er den Dirigenten Omer Meir Wellber wissen ließ, dass ihm seine Schuhe gefielen 😉 , wurden seine Worte schier aufgesaugt und seine Ansprache war sehr bewegend.
For the grand finale all participants of this evening came on stage – and once again it was stunning…
Für den gemeinsamen Abschluss kamen noch einmal alle Teilnehmer auf die Bühne und wieder war es total beeindruckend…
…the Red Ribbon Celebration Concert went by far too quickly and I am looking forward to next year’s event 🙂 again with old and new friends and hopefully my family, too!
...das Red Ribbon Celebration Concert ging viel zu schnell vorbei und ich freue mich jetzt schon auf das Konzert im nächsten Jahr 🙂 mit alten und neuen Freunden und hoffentlich auch wieder mit meiner Familie!
When leaving Burgtheater I took a photo from the very top – amazing, isn’t it?
Als ich das Burgtheater verlies, machte ich noch ein Bild von ganz oben – nicht schlecht, nicht wahr?
🙂 Lights out! Good night everybody 🙂
🙂 Licht aus! Gute Nacht allerseits! 🙂
Mai 27, 2013
Toller Artikel (da werde ich doch etwas wehmütig) – meine Schwester schwärmt jetzt noch von diesem Abend und von dir 🙂 Du hast ihr wirklich eine große Freude gemacht! VIELEN VIELEN DANK! Liebe Grüße (aja und Wien scheint echt ein Dorf zu sein 🙂 )
Mai 29, 2013
Schön, dass Dir dieser kleine Bericht, obwohl Du nicht mitkommen konntest, gefallen hat!
Ja, die Wien ist echt ein Dorf 😉 aber das ist auch wieder lustig und es war riesig nett mit Deiner Schwester & Freund. Habe mich wahnsinnig über das schöne Mitbringsel gefreut, obwohl SIE ja ein Geschenk erhalten sollte.
Ich hoffe sehr, dass es Dir inzwischen wieder richtig gut geht und wir uns irgend wann einmal persönlich kennenlernen. Herzliche Grüße und schönen Feiertag 😀
Mai 27, 2013
Ahhh, how wonderful this evening must have been! 😀 If I’m not mistaken, Anna Netrebko also attended the Life Ball and passed by me once. But it was too fast and surprising and so I’m not sure, whether it was really her. 😉 Anyway, I think her and her hubby are such a wonderful couple, so immensely talented and still (for stars of their category) very easy going. sending hugs, me
Mai 27, 2013
Yes, it was soooo nice 🙂 and if possible, I will make sure that I can get tickets for next year, too.
Netrebko & Schrott seemed to enjoy their music thoroughly and it was just breathtaking and fun!
Big hug back to you 🙂 xo