
Welcome to MY LITTLE LOUIS VUITTON MUSEUM, please step in!
Willkommen, treten Sie bitte in MEIN KLEINES LOUIS VUITTON MUSEUM ein!
Last time I promised you a case a tad bigger than my tiny Louis Vuitton key chain trunk. Here it is! It was Christmas sometime in the late 1980’ies and my dad gave my mom a huge and terribly heavy gift. All of us stared at the big box and couldn’t wait for her to open it up. Us girls were screeching with her in delight when she finally did and I think I asked her on the very Christmas Eve if I could ever borrow this toiletry case from her 😀
Letztens versprach ich Ihnen einen Kasten, der ein Tickchen größer als der kleine Koffer meines Schlüsselanhängers sein würde. Hier ist er! Es muß Heilig Abend in den späten 1980’iger Jahren gewesen sein, als mein Vater meiner Mutter ein riesiges und enorm schweres Geschenk überreichte. Wir alle starrten den riesigen Kasten an und konnte es gar nicht erwarten, dass sie ihr Präsent öffnete. Wir Mädels haben vor Freude mir ihr gekreischt als sie es endlich tat und ich glaube ich habe sie noch an dem Abend gefragt, ob ich mir jemals ihr Beautycase ausleihen dürfte 😀
Well, for many years this Boite Pharmacie, which is the beauty case ‘s official name, travelled with her, but mainly when traveling by car. It was with us when we participated in vintage car rallies where fancy dress was expected in the evening and the organizers had an extra truck for the competitors’ luggage. Every morning one would just place the luggage with name-tag and participant’s number attached in the lobby and in the evening, after a long day’s drive the luggage was waiting in the room. How very convenient!
Der Boite Pharmacie, so der offizielle Name dieses Kosmetikkoffers, reiste viele Jahre mit ihr durch die Weltgeschichte, jedoch meist nur, wenn sie mit dem Auto unterwegs war. Er war auch bei Oldtimer Rallyes dabei, wenn abends große Garderobe erwartet wurde und die Organisatoren einen extra LKW für das Teilnehmer-Gepäck dabei hatten. Man stellte morgens sein Gepäck mit Namensschild und Startnummer in der Hotelhalle ab und abends, wenn man am Ziel eintraf, erwartete einen das Gepäck schon auf dem Zimmer. Wie herrlich bequem!
The Boite Pharmacie consists of a hard trunk, has a divider inside with a leather strap that holds 5 containers and very conveniently an additional little case with a mirror …
Die Boite Pharmacie besteht aus einem harten Koffer, der innen einen Teiler mit einem Ledergurt hat, der 5 Behälter festhält und – sehr praktisch – zusätzlich einen weiteren kleinen Koffer mit einem Spiegel beherbergt…
This little case can be used for cosmetics or jewelry, or whatever you’d like to take with. It has the ideal size to be put into a hotel’s safety deposit box. As it has a vachetta handle it’s easy to transport. And in case you forgot to bring your evening bag, how’s that for a change?
Diese kleine Koffer eignet sich für Kosmetik oder Schmuck oder was auch immer man mitnehmen mag. Der Spiegelkoffer hat die perfekte Größe, um im Hotel-Schliessfach verstaut zu werden. Mit seinem Griff lässt er sich problemlos transportieren. Und wer die Abendtasche vergessen hat, hätte hier eine interessanten Alternative.
Years have gone by. My father passed away and my mom hardly ever took the toiletry case with her anymore. After all, it weighs nearly 5kg / 10 pounds – empty! It stayed at home and served as a pretty looking decoration. At one point she was toying with the idea of selling it, well, at least she said so. Last year, my father would have celebrated a big birthday – and we did it for him in style! – and afterwards I received a huge bag from my mom, which I almost dropped because of its weight.
Die Jahre sind in’s Land gezogen. Mein Vater ist gestorben und meine Mutter hat dieses Beautycase nicht mehr oft mit sich auf Reisen genommen. Meist stand es Zuhause einfach “dekorativ” herum. Sie überlegte kurzzeitig das gute Stück zu verkaufen – sagte sie jedenfalls. Letztes Jahr, mein Vater hätte einen runden Geburtstag gefeiert und wir taten es stilgerecht für ihn, da bekam ich anschliessend eine riesige Tasche von ihr überreicht, die ich ob des Gewichtes beinahe fallen liess.

Dividers: top old, without strap, bottom new, with strap / Teiler: oben der ohne den Lederriemen, unten die neue Ausgabe.
I knew instantly what was inside and showed a very toothy grin! The much admired Beautycase – now mine. At home I inspected it thoroughly – sure enough my parents had removed the leather strap. Typical for them – if they bought something that wasn’t just the way they wanted it, they’d alter it according to their likings. My dad once wanted it larger toilitry bag – LV didn’t have one where he could get all his stuff into, so he purchased a Reporter bag and cut off the strap.
Ich wußte sofort was drin war – besäße ich keine Ohren, hätte ich im Kreis gegrinst! Das lang bewunderte Beautycase – nun meines! Zuhause angekommen, nahm ich es ganz genau unter die Lupe. Wie auch nicht anders zu erwarten, hatten meine Eltern den Lederriemen beseitigt. Ganz typisch für sie – wenn etwas nicht genau so war, wie sie es gern gehabt hätten, wurde es halt passend gemacht. So wollte mein Vater ‘mal eine größere Kulturtasche haben. Da LV aber keine passende Größe hatte, kaufte er eine Reporter Tasche und schnitt einfach den Schulterriemen ab.
I removed the divider and cleaned the inside of my new beautycase, but the sticky feeling of the Vuittonite did’t go away. My Boite Pharmacie and I travelled to the Louis Vuitton store and asked what to do? The years had passed and it’s common knowledge that age and stickiness go hand in hand on many old LV items. Louis Vuitton suggested a new inside for my little trunk and I was adding up numbers.
Ich entfernte den Teiler und reinigte das Innere meines neuen Kosmetikkoffers komplett, aber das Futter blieb klebrig. So machte ich mich mit meinem Boite Pharmacie auf zum Louis Vuitton Geschäft und frage, was man tun könne? Die Jahre waren in’s Land gezogen und es ist bekannt, dass Alter und Klebrigkeit des Futters bei vielen alten Stücken Hand in Hand gehen. Louis Vuitton schlug ein neues Innenleben vor und in meinem Schädel rechnete ich schon die Preise zusammen.
After two months repair and travelling time I could pick my beautycase up. No more stickiness. I packed the Boite Pharmacie just to see how much I could get into it. And now I know why my parents had removed the leather strap – it takes up too much room!
Nach zwei Monaten Reparatur- und Reisezeit konnte ich das Beautycase abholen. Nichts klebt mehr. Ich hab’ das gute Stück sofort zur Probe bepackt. Nun weiss ich endlich, warum sich meine Eltern von dem Lederreimen getrennt hatten – er nimmt einfach nur viel zu viel Platz weg!
As you can see, I had to re-arrange my toiletries in order to get everything in AND fit the little box on top as well. Thank God for MUJI! This way I can put my cosmetics in the MUJI trays and upon arrival, I can take them out and place them on the hotel’s bathroom shelf. Extremely convenient!
Wie Sie sehen können, musste ich alles umstellen, um meine Kosmetikartikel UND das kleine Köfferchen mitnehmen zu können. Dem Himmel sei Dank für MUJI! So kann ich meine losen Sachen in die MUJI-Schalen geben und wenn ich im Hotel angekommen bin, brauche ich sie bloß herauszunehmen und kann sie auf die Badezimmer-Ablage stellen. Außerordentlich praktisch.
I found an envelope with a card in the Boite Pharmacie when opening it for the first time after the repair:
Als ich die Boite Pharmacie nach der Reparatur erstmalig öffnete, fand ich dieses Kärtchen:
I think the beauty case turned out really nicely. But how is it that Louis Vuitton forgot to polish the brass parts when repairing the rest of the trunk? A good car repair shop will wash your car after service as a little bonus for the customer. How come LV can’t?
Der Koffer ist sehr schön geworden, aber wie kann es sein, dass Louis Vuitton im Zuge der Reparatur auf das Polieren der Messingteile vergisst? Eine gute Autowerkstatt wäscht das Auto auch unaufgefordert nach der Reparatur, als kleines Extra für den Kunden. Wieso kann Louis Vuitton nicht etwas vergleichbares tun?
In a couple of days my new-old Boite Pharmacie will travel with me for the very first time, and since the Mr. and I will be travelling by car I won’t have to worry about having to shlep tons of weight. I am very much looking forward to it and to seeing my mom there, too!
In wenigen Tagen wird meine neue-alte Boite Pharmacie erstmalig mit mir auf Reisen gehen und da der Göttergate und ich mit dem Auto fahren werden, brauche ich mir keine Sorgen zu machen, Tonnen von Gewicht mit mir herum schleppen zu müssen. Ich freue mich schon sehr darauf und auf meine Mutter, die ich dort wiedersehen werde!
x
🙂 Have a very HAPPY start into the new week, everybody! 🙂
🙂 Ihnen allen einen WUNDERSCHÖNEN Start in die Woche! 🙂
x
Mai 26, 2014
Liebe HF313,
wieder einmal eine Deiner wunderbaren LV-Museums-Geschichten. Und was wird das gute Stück wiegen, wenn Du es am Wochenende ins Auto packst 🙂 Was sind das eigentlich für praktische und hoffentlich leichte Täschchen (lila und schwarz), die Du eingeschlichtet hast? So was suche ich.
Schönen Start in die verkürzte Woche. Alles Liebe
xoxoxo
S
Mai 26, 2014
Danke, meine Liebe!
Ich wage gar nicht daran zu denken, was dieses kleine Monster wiegen wird – ich werde berichten.
Die Taschen sind von Prada, aus Nylon und somit super leicht und ideal für’s Reisegepäck – oder als Kosmetiktasche für die Handtasche – geeignet.
Dir auch noch eine schöne, kurze Woche! Herzliche Grüße, xoxoxo 🙂
Mai 26, 2014
Sehr geräumig, sehr schick …
Mai 26, 2014
…und sehr schwer 😉
Herzlichen Dank und ganz liebe Grüße 🙂
Mai 26, 2014
Well, I don’t know what I love most, the beauty case or the sweet Christmas Story at it’s revealing 🙂 Very cool and very pretty and so you!! xoxoxoxo <3
Mai 27, 2014
Thank you very much, my dear!
It was an exciting Christmas and I’m really happy that I received this case. It’s very special to me 🙂
Back to you: xoxoxoxoxo <3
Mai 26, 2014
So ein wundervolles Stück LV- und Familiengeschichte! Danke für das Öffnes dieses Museums, es ist mir eine große Freude, die Schätze hier zu bestaunen. Liebe Grüße!
Bärbel
Mai 27, 2014
Vielen Dank, liebe Bärbel!
Schön, wenn Du hier gern vorbei schaust und liest.
Deine Taschensammlung ist ja auch nicht ohne, was ich inzwischen mitbekommen habe 🙂
Herzliche Grüße 🙂
Mai 27, 2014
Liebe Happyface,
wieder mal eine so schöne LV Geschichte. Allerdings finde ich das mit den Messingbeschlägen schon traurig, zumal die Reparaturen bei LV nicht gerade günstig sind, wie ich gerade selber erfahren musste. Sie sind doch offensichtlich eine gute Kundin, da sollte so ein Extra doch eine Selbstverständlichkeit sein,.
Liebe Grüsse und viel Spass auf der Reise mit dem schönen Stück
Mai 28, 2014
Danke, liebe Pompiballe!
Was haben Sie denn reparieren lassen? Ging es zügig oder mussten Sie lange darauf warten?
Wenn ich sehe, was alles in das Köfferchen hinein soll, dann frage ich mich, ob ich anschließend mit “Schulter-Bruch” in die Klinik komme…sieht wahnsinnig schwer aus 😉
Ganz liebe Grüße :-=
Mai 28, 2014
Liebe Happyface, habe gerade eine Brieftasche abgegeben und es soll ca 4 Wochen dauern. Es ist das Fach für Münzen innen völlig abgeschabt und das sieht wirklich nicht schön aus. Da ich das Teil aber sehr mag, habe ich in den Säuren Apfel gebissen. Werde Ihnen mitteilen wie lange es dann wirklich gedauert hat.
Und bitte KEINEN Schulterbruch!!!!! Dann lieber mal den starken Göttergatten tragen lassen.
Juni 2, 2014
Liebe Rombiballe,
auf Ihren Bericht bin ich gespannt. Ich bin mir aber sicher, dass die Reparatur ganz toll wird und Sie – trotz des Preises – auch begeistert sein werden 🙂
Bin ohne Schulterbruch zurück – obwohl ich das Beauty Case bis obenhin voll gestopft habe 🙂
Schönen Start in die Woche und herzliche Grüße 🙂
Mai 27, 2014
Absolutely beautiful and such a delightful story behind it! I would try to polish the brass myself with some brasso. ( though on 2nd thoughts maybe check with LV first.) I polished my ancient Kelly bag like that and it looks great. Maybe they did not polish it for you as some people like the ‘aged’ look? In any case enjoy!
Mai 28, 2014
Thank you! Oh, yes, I am enjoying this lovely beauty case.
How old is your vintage Kelly? Is it the one on your last blog post? It looks beautiful!
Happy Wednesday 🙂
Mai 31, 2014
Wonderful, in the old days before 9/11 I always travelled with vanity box – I wish mine was so beautiful as your’s, but still so practical – but today it’s a no go … if flying. This is pure luxury for me. It looks like it never been used.
Juni 2, 2014
You are absolutely right, dear Viveka 🙂 – when I travel by plane I use only samples or trial sizes and put them in zip-lock bags. I couldn’t live without them. They’re so practical and if something breaks, I just throw the bag with its contents away.
On the other hand, travelling with this vanity case is something else…heavy, but sooooo beautiful 🙂 xo
Juni 2, 2014
I do the same for shorter breaks .. 2 – 3 days … otherwise the whole cabinett comes with me. *smile
I loved travel with a vanity case and it’s so practical too.
Juni 3, 2014
exakt das gleiche teil steht als deko hier auf einer kommode.
inzwischen verdrängte ich völlig, dass man das innenteil entnehmen kann.
du hättest gerade meinen gesichtsausdruck sehen sollen, als ich es bei dir sah.
“jetzt hat sie es kaputt gemacht… “, dachte ich.
ich hab sofort getestet, obs bei mir auch so ist.
jepp, ist so.
leider hat die meinige keine so eine tolle familienhistorie.
ps: neben der hutschachtel ist dies mein absolutes lieblingsstück von LV.
Juni 3, 2014
🙂 Hab’ ich’s doch gewusst, dass Du dieses Monstertrumm auch hast 🙂
Ich habe mir während meiner Auto-Zeit so viele Auto-Funktionen “erspielen” müssen (weil die Kerle entweder keine Ahnung davon hatten oder zu faul waren die Bedienungsanleitungen zu lesen, um mir die Funktionen zu erklären), da habe ich gelernt, dass mit dem richtigen Fingerspitzengefühl so schnell nix kaputt geht.
Also, so ein Koffer ist so schnell nicht kaputt zu bekommen!!
Aber ich sage Dir – dieser Lederriemen im Koffer ist völlig unnötig und totale Platzverschwendung, jedenfalls bei den Unmengen an Klöterkram, die ich einpacke 😀
Schönen Abend und herzliche Grüße 🙂
Februar 15, 2016
Hallo,
vielen Dank für dieses ausführliche Review.
Wir haben ebenfalls viele Schminkkoffer getestet und sind erstaunt über die Qualitäts und Preisunterschiede.
Wir würden uns über einen Besuch von dir sehr freuen.
Schminkkoffer, Tests, Vergleiche, Bestseller, uvm.
Beste Grüße!
Februar 20, 2016
🙂 Hallo zurück!
Freut mich, wenn Ihnen mein Bericht gefallen hat. Da ich viel unterwegs bin, teste ich natürlich laufend Reisegepäck.
Verkaufen Sie auch Koffer? Oder berichten Sie nur darüber?
Beste Grüße 🙂
September 8, 2016
Hey wirklich guter Artikel den würde ich auch sofort Testen! 🙂 Ich schreibe sonst eigentlich über Schminktische
aber der Koffer hat schon mein Interesse geweckt, grade wenn reviews so gut geschrieben sind!:-)
Viele Grüße
Mika
September 8, 2016
🙂 Danke Dir, Mika!
Das ist ein schönes Erbstück, aber leider ziemlich schwer – den nimmt man nicht “mal eben so” mit.
Liebe Grüße und einen schönen Tag 🙂